Document Type

Article

Publication Date

Winter 2016

Abstract

This study examines the problem of the perception of Don Quixote in Russia in the eighteenth and nineteenth centuries. By using materials inaccessible to English-speaking scholars, I want to demonstrate that this process of appropriation was a long and a complex one, and there were specific reasons for that. The first modern novel, upon arrival in Russia, received minimal attention and was perceived as a simple, comical book; then, gradually, it started to gain significance. The majority of the materials that are used throughout this text are only available in Russian, are kept in the scientific libraries of Saint Petersburg and Moscow, and have never been translated into English. To facilitate reading this article, within the text I use the English translations that I generated myself, but, to preserve the authenticity of the text and give interested readers the opportunity to see or read the information in Russian, I included the original text in the endnotes.

Comments

The copy of record is available from the publisher at https://samla.memberclicks.net/sar. Copyright © 2016 South Atlantic Review. Reprinted with permission. All rights reserved.

COinS