Document Type

Article

Publication Date

8-2011

Abstract

The location of Latin-American pre-colonial era texts in a World-taxonomy of art is very problematic from the perspective of Western axiology. The concept of ‘literature’ was defined at the end of the 18th century by thinkers of the Enlightenment, particularly by Herder, Lessing, Kant and Hegel. They invented the paradigm that established the standard that written printed text, especially those on phonetic systems, are the highest expression of human spirit. According to this paradigm Europe, and particularly Prussia, were the ones to have reached the summit of History; ergo, European written-printed texts were defined as the true ‘literature’. On the other hand, textual records produced in other corners of the World barely fit into this category or were simply left out. This is the case of pre-colonial texts produced in the Americas. Only some graphic records of Aztecs, Mixtecs and Mayans were barely accepted as “Codices.” This paradigm was later updated during the 19th and 20th centuries, aligning them with the positivist new standards. However, the Eurocentrism was not removed as the basic criteria to determine the value text and the hermeneutic that should be applied to it. Thus, the study of critical texts such as the Popol Wuj or the Huarochirí remained valid only as testimonial sources for ethnographic, historical, linguistic, or mythological studies. This essay proposes that a new perspective from Latin America should be constructed that looks for validation in all kinds of textual records from the pre-colonial era.

• • •

La ubicación de los textos latinoamericanos pre coloniales dentro de una taxonomía artística a escala mundial es muy problemática desde la perspectiva de la axiología de Occidente. El concepto de ‘literatura’ fue definido a fines del siglo XVIII por los pensadores de la Ilustración, particularmente por Herder, Lessing, Kant y Hegel. Ellos inventaron el paradigma que establece el principio de que los textos escritos e impresos, especialmente aquellos con el sistema del alfabeto fonético, son la máxima expresión del espíritu humano. De acuerdo a este paradigma Europa, y en particular Prusia, fueron quienes alcanzaron la cúspide de la Historia; por lo tanto, la escritura impresa europea fue definida como la verdadera ‘literatura’. Por otro lado, los registros de textos producidos en otros rincones del mundo apenas si encajaban en esta categoría, o si no simplemente quedaban afuera. Tal es el caso de los textos pre coloniales producidos en las Américas. Sólo registros gráficos de los aztecas, mixtecos, y mayas fueron apenas aceptados como “Códices”. Luego este paradigma fue adaptado a los criterios del positivismo de los siglos XIX y XX. Pese a esto, el eurocentrismo siguió siendo el criterio básico para determinar el valor de un texto y la hermenéutica que se le debe aplicar. De esta manera, el estudio de textos fundamentales tales como el Popol Wuj o el Huarochirí quedaron como fuentes testimoniales válidas para la etnografía, la historia, la lingüística, o los estudios mitológicos. Este ensayo propone que una nueva perspectiva desde Latinoamérica debe ser elaborada buscando la validación de todos los registros de textos de la época pre colonial.

Comments

This article first appeared in the August 2011 issue of [SIC], the member magazine of the APLU - Asociación de Profesores de Literatura del Uruguay, and is reprinted with permission.

http://www.aplu.org.uy/

©2011 the author. All rights reserved.

COinS